Residents of the Swedish village of Fjuckby are campaigning for their community to be given a new name.
They complain globalisation has led to rude English-language associations making them an international laughing stock.
But they are also embarrassed that the Swedish word 'juck' means the same thing, reports The Local.
"There should not be any doubt at all that, as a result of relatively new associations, the pronunciation and spelling of the place name 'Fjuckby', today arouses ridicule, teasing and hilarity in the general public," wrote inhabitant Katriina Flensburg on behalf of her fellow villagers.
"This regrettable fact engenders feelings of weariness, embarrassment and conditioned shame among villagers, who are often forced against their will to take a tiresome 'defensive stance' with regard to the name of their home town."
The villagers add that the name Fjuckby makes it difficult to sell property or run a successful business, and call for an immediate name change.
The delegation requests that the name Fjukeby be reinstated. Until as late as the 1930s this was the accepted spelling .
The Local speculates that if Fjuckby gets its way, similar campaigns may be launched in Anusviken, Arslet and Dicken.
[from ananova]
Comments (2)
So how is that supposed to be pronounced? :p
Posted by suki | December 16, 2006 7:36 AM
Posted on December 16, 2006 07:36
I think it's pronounced Stockholm.
Posted by Lucien de la Peste | December 18, 2006 5:51 PM
Posted on December 18, 2006 17:51